Uzman destekli yapay zeka ajanını şimdi kullanmak ister misiniz?

Talep oluşturmak için bu linki ziyaret edin.

Duhâ Suresi - 3. ayet

Oluşturulma Tarihi: 2/6/2025 10:55 PM    Güncellendi: 2/6/2025 10:55 PM

Duhâ Suresi - 3. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Rabbin seni ne terketti ne de darıldı.

Ahmet Varol Meali

Rabbin seni bırakmadı ve (sana) darılmadı da.*

Ali Bulaç Meali

Rabbin seni terketmedi ve darılmadı.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Rabbin seni ne bıraktı ve ne de sana darıldı.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Rabbin seni terk etmedi, sana darılmadı da.[585]*

Diyanet Vakfı Meali

1, 2, 3. Kuşluk vaktine ve sükûna erdiğinde geceye yemin ederim ki Rabbin seni bırakmadı ve sana darılmadı.  *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Rabbin seni bırakmadı ve darılmadı.

Elmalılı Meali (Orjinal)

veda' etmedi rabbın sana ve darılmadı

Hasan Basri Çantay Meali

(Habîbim) Rabbim seni terketmedi. (Sana) darılmadı da.

Hayrat Neşriyat Meali

(Habîbim, yâ Muhammed! Vahiy bir müddet gecikmekle) Rabbin seni ne terk etti, ne de (sana) darıldı!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Rabbin seni ne terketti ve ne de (senden) darıldı.

Suat Yıldırım Meali

Ey Resulüm! Rabbin seni terk etmedi, sana darılmadı da. *

Şaban Piriş Meali

Rabbin seni terk etmedi ve sana darılmadı.

İbni Kesir

Rabbın seni ne terk etti, ne de darıldı.

Seyyid Kutub

Rabbin seni bırakmadı ve sana darılmadı,

Tefhim-ul Kuran

Rabbin seni terketmedi ve darılmadı da.

Yusuf Ali (English)

Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee,(6177) nor is He displeased.(6178)*

M. Pickthall (English)

Thy Lord hath not forsaken thee nor doth He hate thee,